Anteplice Şiir

Konu 'Fıkra-Komik Yazılar' bölümünde ByNapolyon tarafından paylaşıldı.

  1. ByNapolyon

    ByNapolyon Üye

    Katılım:
    30 Aralık 2009
    Mesajlar:
    178
    Beğenileri:
    728
    Ödül Puanları:
    0

    birde anteplice şiir

    bu konuda kitap yazan kisi, kendisi de antepli olan unlu dilcimiz omer
    Asim Aksoy'dur..

    Antep sivesinin ekstremligi soz konusu oldugunda zikredilen komikce
    bir metin vardi, sanırım aksoy'un bu kitabinda gecen.. biraz
    arastirdiktan sonra internette ulasabildim. buraya da yazayim.
    "turkce" cevirisi, benden.

    yüreemde sen,elimde ganne içiym içiym olmey (kalbimde sen, elimde
    kadeh içiyorum içiyorum olmuyor)
    hayalin gözümün öönden getmey bi tüllü (hayalin gözümün önünden
    gitmiyor bir türlü)
    ""ah...! hattuç ah...! deyim eşşek gibi seviym (ah..! hatice ah..!
    diyorum eşşek gibi seviyorum)
    sumsuk vuriym döşümün tahtasına (yumrukluyorum göğsümün kafesini)
    çook soruym ben bea (çok soruyorum ben kendime)
    ben ne b*k yedimde saa yahamı gaptırdım (ben ne b*k yedim de sana
    yakami kaptirdim)
    ammiyn uşakları gayrı heç çekilmey zatı, (amcanin cocuklari gayri hic
    çekilmez zaten)
    hatırlameynmi bilmeym... (hatirlamiyor musun bilmem)
    bi lan iki çif hanek edek dedik (iki çift laf e****m dedik)
    süllümü damızıın süyüne dayadımda (merdiveni evinizin golgesine dayadığımda)
    arişten sıyyıp hayatınıza indimdi (asma ağacindan sürünüp bahçenize
    inmiştim)
    makinaların altında kalasın eymi... (makinalarin altinda kalasınız e mi)
    nerde gördüz? (nerede gördünüz?)
    meersem sizin uşaklar beni takip ediyleermiş (meğer sizin çocuklar
    beni takip ediyorlarmış)
    iki hanek edemeden (iki laf edemeden)
    beni ele aldılar,börgüme börgüme (beni ellerine geçirdiler, göğsüme göğsüme)
    sumsuknan nasıda vurdular la (yumrukla nasıl da vurdular)
    gavur öldürüyeler sahım (gavur öldürüyorlar sanki)
    hele o güçcük gardaşın yok mu (hele o küçük kardeşin yok mu)
    ganne gırıynan seertmezmi yürem azıma geldiydi (kadeh kırığıyla
    yaklaşmaz mı yüreğim ağzıma geldiydi)
    danesi gün,gene sıvıştım sizin ****ze (ertesi gün yine geldim sizin sokağa)
    tagaya baktım,gene göremedim sufatını (pencereye baktim yine görmedim
    yüzünü)
    eve geldikten kelli düşünüym düşünüym olmey. (eve geldiğimden beri
    düşünüyorum düşünüyorum olmuyor)
    hayalimden bile çıkmeyn (hayalimden bile çıkmıyorsun)
    sabah gene geliym deyim gorkuym aam (sabah yine geleyim diyorum
    korkuyorum kardeşim)
    gözümün gurdunu ayırdılar bi kele (gözümü korkuttular bir kere)
    bi lan görüm deym süyükten çömeliym (bir göreyim diyorum eşikten
    çömeliyorum)
    zibil atmaya gelir olur ki deym (çöp atmaya gelir belki diyorum)
    gardaşlarınnan barabar geliyn (kardeşlerinle beraber gelirsin)
    bedenize fransız topu deye (bedeninize fransız topu değsin)
    yidikmi lan bacınızı ne varda ardı sıra geliysez? (yedik mi lan
    bacınızı? ne var da arkası sıra gelıyorsunuz?)
    sen hiç gafaa takma hattuç (sen hiç kafana takma hatice)
    öküz kimin seviym... (öküz gibi seviyorum)
    gardaşların ***umu yesin. (kardeşlerin *okumu yesin)
    sen beni sevdikten kelli tama fakirde olsam (sen beni sevdikten sonra,
    fakir olsam bile)
    tama masimde olsam kötümün tumanını satarımda (masum olsam bile,
    kıçımdaki donu satarım da)
    genede sana varırım hattuç. (gene de seninle evlenirim hatice)

    not:kelimelerin karşısında orjinal türkçe manası yazılı...
    kılıçkalkan bunu beğendi.
  2. kılıçkalkan

    kılıçkalkan Üye

    Katılım:
    18 Ekim 2009
    Mesajlar:
    106
    Beğenileri:
    154
    Ödül Puanları:
    0
    güzelmiş....
    tamda antep dili haa

Sayfayı Paylaş