Bir kaç cümle çeviri bekliyor

Konu 'İngilizce 11. Sınıf' bölümünde beckham tarafından paylaşıldı.

Konu Durumu:
Mesaj gönderimine kapalı.
  1. beckham

    beckham Üye

    Katılım:
    2 Mart 2009
    Mesajlar:
    17
    Beğenileri:
    2
    Ödül Puanları:
    0

    Çok küçük yaşlardan itibaren futbol antrenörü olan babasının yanında sahanın ve futbolun kokusunu almaya başlayarak antrenörlük hayatına başladı.

    Babasının 20 yıl süren antrenörlük hayatında adeta babasının asistanlığını yaptı

    Sporting Lisbon'a gelen İngiliz teknik direktor Bobby Rabson'nın tercumanlık görevi futbola olan yakınlığından dolayı kendisine verildi.



    Bobby Rabson'nın Barcelona'ya gitmesiyle birlikte Jose Mourinho'yu da yanında götürmesi ile Mourinho teknik direktörlük hayatına gerçek anlamda başlamıştır.

    Bobby Robson ile çalışmasının ardından Robson'un yerine Van Gaal'in Barcelona gelmesi ile birlikte Van Gaal ile çalışmaya başlamıştır.
    Ancak Van Gaal ile çalıştığı süre ona çok zor gelmiştir.

    Temel de hiç bir insiyatif alamaması bu zor dönemi oluşturmuş ve artık kendi başına sorumluluk almaya karar vermesini sağlamıştır.

    Arkadaşlar lütfen sitelere ceviri yaptırmayınız.Bu ödevden not alacağım kendiniz ne kadar çevirebilirseniz...Teşekkürler...​
  2. *.Sinnlos Ein Sturm.*

    *.Sinnlos Ein Sturm.* Özel Üye Özel Üye

    Katılım:
    16 Nisan 2010
    Mesajlar:
    905
    Beğenileri:
    6.732
    Ödül Puanları:
    0
    From a very young age by his father's soccer coach of the football field and started his coaching starting to smell. His father almost 20 years of coaching in his life was his father's assistant technical director of the British Sporting Lisbon Bobby Rabson'nın interpreter was given the task to him because of its proximity to the football. Bobby Rabson'nın gone to Barcelona with coach Jose Mourinho to take next in life Mourinho'yu truly began. Bobby Robson, then with the work of Robson and Van Gaal Van Gaal'in began working together with the arrival of Barcelona. However, Van it has a very difficult time trying to Gaal. Basic also unable to take any initiative created this difficult period and now has to decide on its own to take responsibility.


    Teşekkür etmen yeterli...
  3. beckham

    beckham Üye

    Katılım:
    2 Mart 2009
    Mesajlar:
    17
    Beğenileri:
    2
    Ödül Puanları:
    0
    kendin mi çevirdin yoksa bir yerlerden mi ?ayrıca 2 ile 3 . cümle arasında noktalama koymamışsın.Buda biyerlere cevirttiğini gösteriyor.Ama sorayım dedim ?
  4. *.Sinnlos Ein Sturm.*

    *.Sinnlos Ein Sturm.* Özel Üye Özel Üye

    Katılım:
    16 Nisan 2010
    Mesajlar:
    905
    Beğenileri:
    6.732
    Ödül Puanları:
    0
  5. beckham

    beckham Üye

    Katılım:
    2 Mart 2009
    Mesajlar:
    17
    Beğenileri:
    2
    Ödül Puanları:
    0

    Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...



    Arkadaşlar lütfen sitelere ceviri yaptırmayınız.Bu ödevden not alacağım kendiniz ne kadar çevirebilirseniz...Teşekkürler...
    Genişletmek için tıkla...
    Understand me ?
Konu Durumu:
Mesaj gönderimine kapalı.

Sayfayı Paylaş