-ghizem janım six o'klokta chilek cafede bulushuoz... (-Gizem canım saat 6 da çilek kafede buluşuyoruz...) (-aanadım pepeeemm...kojaman kisssss... (Anladım bebeğim.Kocaman öptüm...) -***** pen böhle konsuomm...ishinize gelirse....chünkü pen moronum.... (-valla ben böyle konuşuyorum.İşinize gelirse.Çünkü ben moronum.) -**hlının almadıqhı hayallheyle dakılıyoyhum gafhaun büle basmadughu gheyceckleyle yashıyoyhum !! Yani diyor ki: Aklının almadığı hayallerle takılıyorum kafanın bile basmadığı gerçeklerle yaşıyorum.Vay be Bunlarda Türkiye'den dükkan isimleri Lavash Dürüm... Pi-love Center.. Ahmet's Yeri.. Derwish Dürüm.. Turkish-i fastfood.. M-Luck .. The Dönerium... Türkish raviöle. Chicken Translate... Clube İnternet Cafe..Kulübe şeklinde yapmışlar birde dükkanı... The Adana Khebab... Oto Rent A Car ... Three Co Tekstil... Lüzumsuz batı hayranlığından mıdır yoksa, Özentilikten midir bilinmez Bu şekil konuşanların sayısı her geçen gün artmakta. Ve biz de Türkçe'mizi savunmayı bir borç biliyoruz... Dünyanın en güzel ve en anlamlı dillerinden biri olan Türkçe'yi mahvetmelerine izin vermeyelim...
Kitapların etkisi vardır mutlaka ama ben kitaplarda da Türkçenin yeterince düzgün kullanıldığını düşünmüyorum. Bırakın kitapları gazetelerde bile Türkçeye gereken önem verilmiyor. Bunu özellikle yazım- imla için söylüyorum.
Bunları anlayabiliyorlar mı ? O zaman helal olsun çünkü ben ilk bakışta çözemiyorum bu tür kelimeleri Japonca gibi birşey Sagol .. Duyarlı insanlar yok olmadıkça Türkçe `ye hiçbirşey olmaz inşAllah (.
bazen ders kitaplarında bile yanlış görüyorum ben hatasız kul olmaz ama sonuçta türkçeye en iyi örnek verilebilecek kaynaklar kitaplardır eğer kitaplarda da yanlış öğretirse yapacak bir şey yok
Dhilimiz O khadar alıhşmıhşki bhöyle cümLeleri ble doğru okuoruz. dilimiz o kadar alışmışki böyle cümleleri bile doğru okuyoruz.Senin verdiğin cümleleri zorlanmadan okudum